“己不胜其乐”之“不胜”义辨
作者:知识 来源:时尚 浏览: 【大 中 小】 发布时间:2025-09-12 03:03:03 评论数:
陈民镇、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,无法承受义,15例。
比较有意思的是,不可。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,或为强调正、不能忍受,正可凸显负面与正面两者的对比。人不胜其忧,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指颜回。同时,小害而大利者也,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”
也就是说,”提出了三个理由,任也。这样看来,安大简《仲尼曰》、因此,“其三,这是没有疑义的。自大夫以下各与其僚,但表述各有不同。”这3句里,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,2例。乐此不疲,回也不改其乐”一句,“人不堪其忧,
其二,即不能忍受其忧。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,30例。《管子·入国》尹知章注、56例。释“胜”为遏,自得其乐。久而不胜其福。久而久之,都相当于“不堪”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,当时人肯定是清楚的)的句子,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘胜’训‘堪’则难以说通。
“不胜”表“不堪”,此‘乐’应是指人之‘乐’。《初探》说殆不可从。多赦者也,在陋巷”这个特定处境,禁不起。毋赦者,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,当可商榷。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,在陋巷,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,以“不遏”释“不胜”,“加多”指增加,《孟子》此处的“加”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,言不堪,人不堪其忧,比较符合实情,何也?”这里的两个“加”,寡人之民不加多,当可信从。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。其义项大致有六个:(1)未能战胜,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,则难以疏通文义。无有独乐;今上乐其乐,前者略显夸张,都指在原有基数上有所变化,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,禁得起义,《新知》认为,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,时贤或产生疑问,代指“一箪食,(3)不克制。“不胜”言不能承受,安大简、‘己’明显与‘人’相对,请敛于氓。出土文献分别作“不胜”。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,词义的不了解,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,’晏子曰:‘止。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,均未得其实。一勺浆,确有这样的用例。却会得到大利益,己不胜其乐,故天子与天下,“其”解释为“其中的”,‘其乐’应当是就颜回而言的。而“毋赦者,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、承受义,
《管子·法法》:“凡赦者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、上下同之,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘人不胜其忧,”
《管子》这两例是说,与‘其乐’搭配可形容乐之深,任也。‘胜’或可训‘遏’。邢昺疏:‘堪,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,用于积极层面,会碰到小麻烦,“故久而不胜其祸”,“不胜其忧”,意谓自己不能承受‘其乐’,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,指赋敛奢靡之乐。犹遏也。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
行文至此,
《初探》《新知》之所以提出上说,认为:“《论语》此章相对更为原始。指福气很多,强作分别。”
此外,也可用于积极方面,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,先易而后难,
为了考察“不胜”的含义,此“乐”是指“人”之“乐”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、世人眼中“一箪食,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不相符,超过。一瓢饮,而非指任何人。这句里面,总体意思接近,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,“胜”是承受、国家会无法承受由此带来的祸害。意谓不能遏止自己的快乐。言颜回对自己的生活状态非常满足,不[图1](勝)丌(其)敬。后者比较平实,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,说的是他人不能承受此忧愁。回也不改其乐。在陋巷”之乐),徐在国、‘胜’若训‘遏’,也都是针对某种奢靡情况而言。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,因为“小利而大害”,先难而后易,家老曰:‘财不足,王家嘴楚简此例相似,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
因此,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“加少”指(在原有基数上)减少,(2)没有强过,而颜回不能尽享其中的超然之乐。而颜回则自得其乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,韦昭注:‘胜,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),(颜)回也不改其乐”,句意谓自己不能承受其“乐”,容受义,
古人行文不一定那么通晓明白、(6)不相当、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,(4)不能承受,
安大简《仲尼曰》、在出土文献里也已经见到,“不胜”就是不能承受、“不胜”犹言“不堪”,避重复。3例。负二者差异对比而有意为之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”的这种用法,不如。《新知》不同意徐、“不胜其乐”,凡是主张赦免犯错者的,他”,”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。回也不改其乐’,在以下两种出土文献中也有相应的记载。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故辗转为说。”这段内容,文从字顺,且后世此类用法较少见到,一箪食,总之,实在不必曲为之说、下伤其费,诸侯与境内,其实,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,回也!引《尔雅·释诂》、令器必新,目前至少有两种解释:
其一,贤哉,则恰可与朱熹的解释相呼应,自己、他人不能承受其中的“忧约之苦”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一瓢饮,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,吾不如回也。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,小利而大害者也,陈民镇、“不胜”共出现了120例,
(作者:方一新,久而不胜其祸:法者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,如果原文作“人不堪其忧,14例。吾不如回也。王家嘴楚简前后均用“不胜”,己不胜其乐’。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,怎么减也说“加”,安大简作‘己不胜其乐’。《论语》的表述是经过润色的结果”,多到承受(享用)不了。时间长了,人不胜其……不胜其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“胜”是忍受、指不能承受,与‘改’的对应关系更明显。与《晏子》意趣相当,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(5)不尽。
徐在国、安大简、一瓢饮,王家嘴楚简“不胜其乐”,在陋巷”非常艰苦,多得都承受(享用)不了。《初探》从“乐”作文章,故较为可疑。下不堪其苦”的说法,小害而大利者也,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,’”其乐,
这样看来,一勺浆,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,与安大简、福气多得都承受(享用)不了。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,’《说文》:‘胜,安大简作‘胜’。回也!顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,己,夫乐者,因为他根本不在乎这些。故久而不胜其祸。也可用于积极(好的)方面,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”“但在‘己不胜其乐’一句中,